繁体
约瑟夫-罗
诺转
看到了手枪。“您最好把手枪拿开,惠特里小
。它会走火的。”
“那我就杀死你。”她
到拿手枪的手在瑟瑟发抖。
他茫然地盯着她看了一会儿,然后脸上掠过一丝恍然大悟的神
:“哦,是的。我听说您母亲的事了。太不幸了。”
“您是来寻找刺激的,对吗?好,现在就成全您。”
“放开我!”
她站在
影里观察那座房
,
到装在手提包里的手枪沉甸甸的。她制定的方案非常简单。她打算和乔-罗
诺理论一番,让他为她妈妈恢复名誉。如果遭到拒绝,她就用枪威胁他,
迫他写一个供词。她将把供词
给米勒警长,于是他就会逮捕罗
诺,这样她妈妈的名誉就能恢复。此时,她真希望查尔斯能和她在一起,不过这件事最好还是由她一个人来
,决不能把查尔斯牵扯
来。等到大功告成,乔-罗
诺被关
铁栅栏——他应有的归宿以后,她将把这一切都将给他听。一个行人越走越近,等到他过去之后,街
上空无一人。
她竭力呼喊,但嗓
不听使唤,只能气
吁吁地说:“放开我!”
他使她只能
一
选择。特
西打开手提包,把左
手枪拿了
来。她把枪
对准他:“罗
诺先生,让我告诉您怎样才能使我觉得好受些:请您如实供认您对我妈妈都
了哪些勾当。”
“您是约瑟夫-罗
诺吗?”她的声音有些发颤。
“我——我想跟您谈谈,罗
诺先生。”
他望着她,
到不可理解:“小
,您找我到底有什么事?”
特
西走
一间摆满光可鉴人、古
古香的漂亮家
的起居室。约瑟夫-罗
诺家境阔绰。这是靠我妈妈的钱得来的,特
西愤恨地想。
“您家的老太婆对我有所隐瞒。”乔-罗
诺说“她没有告诉我她有一个好斗的女儿。”
他上下打量了她一会儿:“当然可以。请
。”
“您可不象杀人犯,惠特里小
。”他端着酒杯朝她走去。他的声音既温柔又诚恳:“您母亲的死和我毫无关系,请相信我,我——”他把酒猛地泼到她的脸上。
“我叫特
西-惠特里,是多丽丝-惠特里的女儿。”
太不幸了!是他把妈妈迫害死的,而他仅仅说了一句“太不幸了”
“我什么也不想喝。”
特
西
到
睛被酒
刺得痛不堪言,
接着枪从她的手中飞了
去。
特
西等到夜幕降临之后才
门。游行队伍还在查特里斯街上行
着,特
西听到远
传来阵阵喧闹声,这是当初她曾被卷
的狂
大军发
的声响。
“我要给自己调一杯
尾酒。您想喝
儿什么?”
他撕开她的内衣。“嘿!瞧这对
!”他底声说
。他开始
她的
。“反抗吧,宝贝儿,”他低声说“我就
这样的。”
他小心地望着她,那双黑
睛警惕地望着。“我懂了。如果我要拒绝呢?”
他压得更
了,使她
到疼痛。他觉得自己的
不可遏止地朝地板倒去。
他抓住她,扭着她的双臂。特
西什么也看不见,
到非常害怕。她竭力从他手里挣脱,但他把她
到墙跟前,
地压住她。
“如果您不老老实实地照我的话去
,那它就真地要走火了。您必须将您如何掠夺公司,使它破产,并导致我母亲自杀的整个经过写下来。”
“是的。您找我有事吗?”他的举止潇洒迷人。特
西想,难怪我妈妈上了这个男人的当。
“罗
诺先生,区检察官认为我妈妈犯了欺骗罪。您知
这不是事实。我想让您帮助我使她恢复名誉。”
“我敢打赌,你还从来没被一个真正的男
汉占过便宜。”他
他耸了耸肩:“狂
节期间,我从来不谈正事,否则就会违背我的信仰。”罗
诺走到酒柜前开始调酒“我想,您喝上一被就会觉得好受些的。”
“宝贝儿,您还真有
勇气。我就喜
这样的,够刺激。”他的声音有些嘶哑。特
西
到他的

贴在她
上,她拼命挣扎,但却被抓得
的,一
也动弹不得。
她走到房
跟前,
了一下门铃,没有动静。特
西想,他可能参加为庆祝四旬斋前的狂
节而举办的某个私人舞会去了。但是我可以等,我可以一直等到他回来。突然,门廊的电灯亮了,接着门被打开,一个男人站在门
。他的仪表完全
乎特
西的预料。她原以为她将看到一个相貌丑陋、满脸杀气的恶
。相反,她发现自己正面对着一个仪表堂堂、颇有魅力的男人,他很容易被人误认为是某个大学的教授。他的声音低沉而友好:“您好,找我有事吗?”
的
扰。乔-罗
诺就住在其中的一座房
里。