繁体
更确切地说,当她穿上他的衣服后,立刻变成了一个男孩。
当我们终于回到圣路易斯岛,站在月光中的庙街上的时候,漫漫长夜只剩下了两个小时。远远地沿着街
望下去,我的母
还被拴在原来的地方。没人照
的它也许有些困惑,不明白我们为什么
行没有带上它。
“来吧,我又想到屋
上去了,”她说。
可我们周围的一切依然让她
到震惊——垃圾,追逐臭虫的猫,古怪的宁静,还有再黑暗的都市角落也不能对我们造成威胁。她
调说,最让她开心的,就是我们可以溜过小偷的巢
而不被发现;我们可以击退任何蠢笨得主动来招惹我们的人;我们既可以现形也可以隐
,而且完全不用承担责任。
请记住,在那
年代里,你是绝不可能看到那样的女人的
的,也看不到那
裹住小腹和大
的丝质
。
她用那条红
的丝带把
发全
束起,让它们长长地垂在背上,然后用粉红
的裙
盖住男孩的
。接着,她打开男孩的佩剑搭扣,把佩剑
来又
回剑鞘。最后,她拿起他
白
的罗克洛尔服。
她穿着这一
新衣,无耻地站在那里。
“当然可以,”我说“为什么不呢?”
围翻腾。
我没有
促她,也没有向她提
疑问。
“不会的,当然不会,”我说。可能这是我的一个期望,期望她无法了解我的心声。我忍不住看着她那裹在
白
丝袜里的完
的双
和被大衣勾勒
的苗条腰
。她的脸如同火焰一般。
可是她现在并不是一个完全的女人了,不是吗?她也许跟我一样成了一个男
。这
可怕的想法在一瞬间涌
脑海。
我们仔细聆听着任何有关尼克或是罗杰的踪迹。可是,整间剧场空空如也,漆黑一片。
这
情形不论在我
上,还是在任何凡人
上,是绝对没有发生过的。她像是要飞起来。看着她在板砖小屋和垃圾堆之间穿行,我几乎失去了平衡。我又一次停下脚步。
她比我还要冷酷。我想,在残酷这一
上,她比我
得更好。
格纳斯曾经说过“别手下留情”可是,他是不是计我们对不需要杀的人也要下手呢?突然之间,我
清了她为什么要这么
。
“亲
的,我们走吧。”她吻了吻我,说
。
因为她解下粉红
的丝腰带和裙
,换上了这个男孩的衣服。她杀他就是为了他的衣服。
她厚厚的
发依旧披散在肩上,可是,过去看上去十分可
的女
鬈发,现在却更像是狮
的鬃
。我内心的某些东西对这
诱惑十分反
。于是,我想要毁掉她。我闭上了
睛。
“可是他们就在附近,”她低声说
。“也许就在
我无法移动自己的脚步。我只想跟她回到塔里去,跟她呆在一起。她看了看我,压压我的手,
促我前行,并一下
就跑到我的前面去了。
她一定觉得自己
轻如燕,而我却步履沉重地跟在她后面,努力让自己跟上她。
她来到我面前,吻着我。“我不会再有什么机会穿成那样了,对吗?”她问,
气就像在跟个孩
说话似的。
当我睁开
睛再见她的时候,我的脑海中充满了我们在一起时所有的见闻。我无法忍受自己靠着这个死去的男孩如此之近。
“我想去庙街。我想看看你曾经买下又关掉的那家剧院。你能带我去吗?”她一边问我,一边审视着我。
她像一只粉红
的大猫一样前行,几乎毫不
声地就把他从
上掀落。直到这时,我才意识到他真是比我想象中的还要愚蠢。
一个
格健
的年轻小伙
骑
穿过黑漆漆的小屋。在我看来,他就像个幽灵一般,从生存之
来到死亡之所。他的黑
发、黑
睛以及天真而稚气未脱的脸庞让我想起尼古拉斯。他不应该一个人独自来到市场上的。实际上,他比尼克要年轻,并且非常愚蠢。
我仅仅是跟她呆在一起就心满意足了。有的时候,对于这
我所不熟悉的满足,我甚至失去了自己的思维和判断。
我们只是再一次听见存在的声音,可是跟以往一样,我们还是摸不透它的脾气。这让我迷惑。
相比于别的东西,她更加
这黑漆漆、空
的街
和新鲜的空气。她想爬上树枝,再次登上房
。听说我并不总是通过房
或是
车
在这城市穿行,她
到十分惊讶。
我颤抖了一下。她手中猎
的灭真并没有让她
到难过。她的内心
本没有我所经历过的思想斗争。可是现在,我的内心也不再为此矛盾,那么为什么我要这样评判她呢?然而,我看见她如此凶狠地杀死这个年轻人(当小
的啜饮还不足以让他致命,她便优雅地扭断了他的脖
)之时,我还是愤怒了,虽然观看这样的场景令人极其兴奋。
她
上他
白
的丝制长袜和猩红
的
,穿上他的
边衬衣和黄
甲,接着又披上他猩红
的礼服。她甚至把那个男孩的红
带都取了下来。
有的时候在后半夜,我们会
连在空
的市场里,只是牵着手走一走。