繁体
一夜一夜的过去,我越发能够舒适和谐地与凡人相
,越来越放松对他们的警惕。
我甚至还跟他们争论君主制度,并且疯狂地
连于台球和牌桌之前。我想我也许应该直接到剧场去,买张票溜
包厢,看看正在上演什么。看看尼古拉斯!可是我没有那么
。接近尼克我还能有什么梦想可言?我可以糊
不认识我的那些愚蠢的陌生人,男人女人们,可是当尼古拉斯看着我的
睛的时候,我怎么能糊
他?他看到我的
肤又会作何反应?况且,我还有很多事情要
,我这么告诉自己。
我想,痛苦会过去的,一定会的。我一定要控制住我的思想,不让这些事情对我产生什么影响。
一个月还不到,我就鼓起勇气参加了
黎皇
的一次
闹舞会。杀人犯的鲜血让我
情洋溢,面
红
,一
也没有引起别人的怀疑。相反,女人们反而被我所
引。我喜
她们那
的手指,柔
的臂膀和
脯。
不过,在人们还没有问起我的情况之时,我就已经不时地向他们
了回答。我常常盯着蜡烛或是树枝,
之后,我又挤
傍晚大街上
闹的人群,走过雷诺得的剧场,去看别的剧院里上演的木偶剧、喜剧和杂技表演。不再从街灯下躲开的我,走
咖啡馆,用咖啡来温
我的手指。我还选择一些人与之
谈话。
就我所知,最后一位预言师佛桑在太
王路易斯时代就被施以火刑了。
我发现,只要我狠狠地盯着别人,并严格地控制嗓音,我就能让人沦为我的
隶。我有时声音很低,以至于别人听不见,有时又可以大笑和咆哮,让人震耳
聋,甚至连我自己的耳
都受到损伤。
我始终沉醉于那些诗篇和歌声,沉醉于舞者挥动的臂膀,沉醉于风琴在圣母桥的
中震颤,沉醉于排钟向我提示钟
,沉醉于雪无声地落在杜乐丽
园。
毕竟,·百年来还没有
法巫术的先例。
这些都让人们目瞪
呆,惊恐不已。但在多数情况下,他们虽然惊异于我苍白的
肤,却宁愿自欺欺人地视而不见。我很快意识到,任何事情都是事
有因。他们的表现正
现了18世纪的思维方式。
比方说,我的
发比较轻,比较厚,而且永不会长长。我的手指甲和脚指甲也是如此。它们比一般人的更有光泽。即使我把它们剪断,它们也能够在一天之内恢复成我死前的那个长度。虽然人们无法察觉这些秘密,他们还是在我
上
到了某些不同,比如我
中闪烁的不自然的、五颜六
的光芒,以及我那苍白的,泛着冷光的
肤。
我越来越了解自己的特征和力量了。
还有些别的困难:我的活动。我尝试着像人一样走路,奔跑,
舞,微笑,
手势。可是每当我
到惊讶、恐惧或是痛苦的时候,我的
就会像杂技演员一般弯下扭曲。
当我饥饿的时候,这
冷光就显得尤为明显。这就是我要捕
猎
的原因。
有的时候,当我注视着
表面光影的变化而陷
沉思的时候,我会
起来盘
坐到
车
上,用胳膊肘撑着膝盖。
那么,如今我是怎么打发时光的呢?在
黎最豪华的剧场里,我拥有最佳位
供我观看芭
舞、歌剧,以及莫里哀和拉辛的剧目。在那些名演员们登台之前,我还可以四
闲逛。我拥有五颜六
的西服,手上
着珠宝,
最
行的假发,脚蹬钻石搭扣、黄金后跟的鞋
。
这就是
黎。当我不小心将手中的
晶玻璃杯摔碎,或是把门重重地关上,人们总是认为我是喝醉了。
甚至于我的面目表情都
奇的夸张。每当我忘记自己置
于庙街而不自觉地想起尼古拉斯的时候,我就会坐在树下,弯起膝盖,把双手放在
的两侧,像是童话故事中被鞭打的淘气鬼。而在18世纪,
着锦缎礼服大衣和白
丝制长袜的绅士是断然不会
那样的举动的,至少不是在大街上。
。