繁体
“你去和他谈谈吧,莱斯特。”母亲说
。
只有无可救药的人才能
超乎寻常的事。”
我的母亲颇通音律。她伴随着音乐在那不勒斯长大。而我,所听过的只是教堂的唱诗班和集市上乐手的演奏。
“那就是说尼古拉斯现在没有小提琴了?”
“正是如此。他甚至把小提琴都给砸了。
她笑了。
“你听过他演奏吗?”
“当然了,他肯定什么也成不了。”母亲继续说
。
“可是你为什么不去镇
里跟他
个朋友呢?”她问。
我一看见她读书就很厌恶。那天我本来想问问她
如何,咳嗽得是否厉害。可是,最终还是没有涉及这个话题。
“这些理由还不够充分。”
我不安地笑了笑。这听起来真是太神奇了。
“他父亲不同意。”
她不再看我一
。
“他有。这事发生之后,他立刻跑到克莱蒙特,卖了他的手表,换来另一把琴。他确实是无可救药。最糟糕的是,他还真的拉得很好。”
这么残忍!我倒
了一
凉气。听到这些,我是如此地兴致
!我想我已经
上他了。我也想像他那样随心所
。
我笑了笑。
“周日我去集市的时候听过他演奏。”她说
“他在商店楼上的卧室里拉琴。每个人都能听到。他的父亲因此威胁说要把他的手
断。”
她一边一如既往地阅读着,一边在慵懒地梳
。透过透
窗
的微弱
光,我第一次看见她
发中的灰白。我把尼古拉斯说的话告诉了她。
没有一个商人跟我像那样说话。我们一瞬问似乎又回到了童年。我放声大笑。他的父亲
到很难堪,我的兄弟们也停止了耳语,可是尼古拉斯依然保持着他那
黎式的微笑。
“这确实颇有意味。”她说“他
到羞愧。”她从书本上抬起
来,看了我一会。“你知
吗?他一辈
都在学习成为一个小小的伪君王。在
黎学习法律的第一个学期,他疯狂地迷恋上小提琴。他似乎是听了某个意大利大师的演奏——这个人是来自
都亚的天才,完全把灵魂投
了小提琴。于是,尼古拉斯放弃了一切,师从沃尔夫冈·莫扎特。他变卖了书本,除了弹琴什么也不
,直到最后考试不及格。他想成为一名乐手。你能想象吗?”
他们一离开,我就穿上羊
靴,
上红
天鹅绒斗篷走
母亲的房间。
“真的,莱斯特。你的兄弟将会很讨厌你这么
。而他的父亲,那个老商人将会很开心,因为他的儿
和侯爵的儿
在一起。”
“为什么?”
“为什么他不可救药呢?”我问母亲。“他说这句话的时候,带着
情,似乎暗示着什么。”
“他的年纪太大啦。一个人二十岁的时候就不可能再学好小提琴了。但是我又能知
些什么呢?他是如此奇妙地用自己的方式演绎着提琴。也许,他能够把灵魂献给这个
鬼。”
“见鬼,我为什么要这么
?”我问。
你知
一件昂贵的东西对一个布商来说意味着什么吗?”
“他去过
黎。”母亲说。她长久地看着我,接着又回过
去,边看书,边时不时慵懒地梳梳
发。